msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mantra Wordpress Theme 1.9.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Cryout Creations <contact@htx.ro>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_n:1,2;_x;_ex;_nx;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_html_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#: 404.php:19
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Désolé, la page que vous demandez n'a pu être trouvée. Une recherche peut "
"être utile."

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives journalières: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles: %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Articles archivés"

#: archive.php:58 author.php:75 category.php:51 index.php:41 search.php:41
#: tag.php:52 template-blog.php:36
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun article trouvé"

#: archive.php:62 author.php:79 category.php:55 index.php:45 tag.php:56
#: template-blog.php:40
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Désolé, l'archive demandée ne peut être trouvée. Essayez de rechercher un "
"article en rapport avec elle."

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "Retour à %s"

#: attachment.php:29
msgid "By"
msgstr "De"

#: attachment.php:33 includes/theme-loop.php:147
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les artciles de %s"

#: attachment.php:40
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: attachment.php:50
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Taille originelle de %s pixels"

#: attachment.php:53
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lien vers l'image d'origine"

#: attachment.php:60 attachment.php:107 content-aside.php:48
#: content-chat.php:49 content-gallery.php:65 content-image.php:42
#: content-link.php:49 content-page.php:22 content-quote.php:46
#: content-status.php:48 content.php:76 single.php:54
#: template-onecolumn.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: attachment.php:100
msgid "Continue reading"
msgstr "Lire la suite"

#: attachment.php:101 content-aside.php:39 content-chat.php:38
#: content-gallery.php:55 content-image.php:33 content-link.php:38
#: content-page.php:21 content-quote.php:36 content-status.php:39
#: content.php:49 content.php:65 single.php:32 template-onecolumn.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives par auteur: %s"

#: author.php:50 single.php:41
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "A propos de %s"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives par catégorie: %s"

#: comments.php:18
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par un mot de passe. Donner le mot de passe pour "
"voir les commentaires."

#: content-aside.php:16 content-chat.php:16 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:49 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:20
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"

#: content-aside.php:20
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: content-aside.php:38 content-chat.php:37 content-gallery.php:33
#: content-image.php:32 content-link.php:37 content-quote.php:35
#: content-status.php:38
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Lire la suite <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:46 content-chat.php:45 content-gallery.php:62
#: content-image.php:39 content-link.php:45 content-quote.php:43
#: content-status.php:46 content.php:74 includes/theme-loop.php:185
msgid "Tagged"
msgstr "Avec mots-clefs"

#: content-chat.php:20
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: content-gallery.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: content-gallery.php:48
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Cette gallerie contient <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgstr[1] "Cette gallerie contient <a %1$s>%2$s photos</a>."

#: content-image.php:19 admin/settings.php:462 admin/settings.php:477
#: admin/settings.php:492 admin/settings.php:507 admin/settings.php:522
#: admin/settings.php:565 admin/settings.php:580 admin/settings.php:595
#: admin/settings.php:610
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: content-link.php:20 admin/settings.php:469 admin/settings.php:484
#: admin/settings.php:499 admin/settings.php:514 admin/settings.php:529
#: admin/settings.php:572 admin/settings.php:587 admin/settings.php:602
#: admin/settings.php:617
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: content-page.php:27 includes/theme-comments.php:136
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: content-quote.php:18
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: content-status.php:30
msgid "Status"
msgstr "Etat"

#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultat de la recherche de: %s"

#: search.php:39
#, php-format
msgid "No search results for: %s"
msgstr "Pas de résultat pour : %s"

#: searchform.php:1
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: single.php:45
msgid "View all posts by "
msgstr "Voir tous les articles de "

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives par mot-clef: %s"

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Avant de pouvoir télécharger votre fichier, vous devez corriger l'erreur "
"suivante :"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Mantra Theme Options"
msgstr "Importer les options du thème Mantra"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Mantra settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr ""
"Bonjour. C'est ici que vous pouvez importer les options du thème Mantra."
"<i>Attention, il s'agit toujours d'une fonction en développement.</i>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Choissiez un fichier sur votre ordinateur:"

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Taille maximum: %s"

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "Et importer!"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Mantra Theme Options "
msgstr "Importer les options du thème Mantra"

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Bravo ! Les options ont été importées !"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Mantra options page and check them out!"
msgstr "Retourner sur la page des options du thème et vérifier les !"

#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Désoler, il y a eut un problème."

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Mantra options. Make sure the file "
"is exported from the Mantra Options page."
msgstr ""
"Le fichier téléchargé ne contient pas des options valides pour le thème "
"Mantra. Vérifier que ce fichier a bien été produit par un export des options "
"du thème."

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Le fichier téléchargé ne peut pas être lu."

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Mantra page and that it is a text file."
msgstr ""
"Le fichier téléchargé n'est pas dans un format supporté. Vérifier que ce "
"fichier a bien été produit par l'export des options du thème et qu'il est de "
"type texte."

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Désoler ! Le fichier est vide ou bien il n'y a pas de fichier. Cette erreur "
"peut aussi être causée lorsque les télépchargement sont interdits dans la "
"configuration de php.ini ou par le paramètre post_max_size qui a une valeur "
"plus petite que le paramètre upload_max_filesize dans le fichier php.ini."

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "ERREUR: Vous n'êtes pas autorisé à faire cette opération"

#: admin/main.php:93
msgid "Layout Settings"
msgstr "Mise en page"

#: admin/main.php:94
msgid "Presentation Page"
msgstr "Page de présentation"

#: admin/main.php:95
msgid "Text Settings"
msgstr "Texte"

#: admin/main.php:96
msgid "Color Settings"
msgstr "Couleur"

#: admin/main.php:97
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Eléments graphiques"

#: admin/main.php:98
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Propriétés des articles"

#: admin/main.php:99
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Extraits d'articles"

#: admin/main.php:100
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Images à la une"

#: admin/main.php:101
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: admin/main.php:102
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Divers"

#: admin/main.php:104
msgid "Main Layout"
msgstr "Agencement global"

#: admin/main.php:105
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Largeur contenu / volet"

#: admin/main.php:106
msgid "Header Image Height"
msgstr "Hauteur de l'image d'en-tête"

#: admin/main.php:108
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Activer la page de présentation"

#: admin/main.php:109
msgid "Slider Settings"
msgstr "Paramétrage du diaporama"

#: admin/main.php:110
msgid "Slides"
msgstr "Diapos"

#: admin/main.php:111
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Colonnes de la page de présentation"

#: admin/main.php:112
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: admin/main.php:114
msgid "General Font"
msgstr "Police de caractères générale"

#: admin/main.php:115
msgid "General Font Size"
msgstr "Taille de la police générale"

#: admin/main.php:116
msgid "Post Title Font "
msgstr "Police des titres d'article"

#: admin/main.php:117
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Taille de la police des titres d'article"

#: admin/main.php:118
msgid "Sidebar Font"
msgstr "Police pour les volets"

#: admin/main.php:119
msgid "SideBar Font Size"
msgstr "Taille de la police pour les volets"

#: admin/main.php:120
msgid "Sub-Headers Font"
msgstr "Police des titres de paragraphe"

#: admin/main.php:121
msgid "Force Text Align"
msgstr "Alignement de texte forcé"

#: admin/main.php:122
msgid "Paragraph indent"
msgstr "Indentation de paragraphe"

#: admin/main.php:123
msgid "Header indent"
msgstr "Indentation des titres"

#: admin/main.php:124
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: admin/main.php:125
msgid "Word spacing"
msgstr "Espacement entre mots"

#: admin/main.php:126
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espacement entre lettres"

#: admin/main.php:127
msgid "Text shadow"
msgstr "Ombrage de texte"

#: admin/main.php:129
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"

#: admin/main.php:130
msgid "Header (Banner and Menu) Background Color"
msgstr "Couleur de fond pour l'en-tête (bannière et menu)"

#: admin/main.php:131
msgid "Content Background Color"
msgstr "Couleur de fond de la zone de contenu"

#: admin/main.php:132
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu"

#: admin/main.php:133
msgid "First Sidebar Background Color"
msgstr "Couleur de fond de la première barre latérale"

#: admin/main.php:134
msgid "Second Sidebar Background Color"
msgstr "Couleur de fond  de la deuxième barre latérale"

#: admin/main.php:136
msgid "Site Title Color"
msgstr "Couleur du titre du site"

#: admin/main.php:137
msgid "Site Description Color"
msgstr "Couleur de la description du titre du site"

#: admin/main.php:139
msgid "Content Text Color"
msgstr "Couleur du texte dans le contenu"

#: admin/main.php:140
msgid "Links Color"
msgstr "Couleur des liens"

#: admin/main.php:141
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Couleur des liens lors du passage de la souris"

#: admin/main.php:142
msgid "Post Title Color"
msgstr "Couleur du titre des articles"

#: admin/main.php:143
msgid "Post Title Hover Color"
msgstr "Couleur du titre des articles lors du passage de la souris"

#: admin/main.php:144
msgid "Sidebar Header Background Color"
msgstr "Couleur de fond des titres dans les volets"

#: admin/main.php:145
msgid "Sidebar Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte des titres dans les volets"

#: admin/main.php:146
msgid "Footer Widget Background Color"
msgstr "Couleur de fond des widgets en bas de page"

#: admin/main.php:147
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Couleur de fond de la zone bas de page"

#: admin/main.php:148
msgid "Footer Widget Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte des titres dans les widgets de bas de page"

#: admin/main.php:149
msgid "Footer Widget Link Color"
msgstr "Couleur des liens dans les widgets de bas de page"

#: admin/main.php:150
msgid "Footer Widget Hover Color"
msgstr "Couleur des liens sous la souris dans les widgets de bas de page"

#: admin/main.php:152
msgid "Caption Border"
msgstr "Bordure des légendes"

#: admin/main.php:153
msgid "Post Images Border"
msgstr "Bordure des images dans les articles"

#: admin/main.php:154
msgid "Caption Pin"
msgstr "Epingle pour les légendes"

#: admin/main.php:155
msgid "Sidebar Menu Bullets"
msgstr "Vignette des menus de volet"

#: admin/main.php:156
msgid "Meta Area Background"
msgstr "Couleur du fond de la zone info"

#: admin/main.php:157
msgid "Post Separator"
msgstr "Séparateur entre articles"

#: admin/main.php:158
msgid "Content List Bullets"
msgstr "Vignette des listes dans la zone contenu"

#: admin/main.php:159
msgid "Title and Description"
msgstr "Titre du site"

#: admin/main.php:160
msgid "Page Titles"
msgstr "Titres des pages"

#: admin/main.php:161
msgid "Category Page Titles"
msgstr "Titre lors de l'affichage d'un ensemble"

#: admin/main.php:162
msgid "Hide Tables"
msgstr "Masquage des tableaux"

#: admin/main.php:163
msgid "Back to Top button"
msgstr "Bouton de retour en haut de page"

#: admin/main.php:164
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Texte sous les commentaires"

#: admin/main.php:165
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Commentaires fermés"

#: admin/main.php:166
msgid "Comments off"
msgstr "Commentaires désactivés"

#: admin/main.php:167
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Text de pied de page"

#: admin/main.php:169
msgid "Post Comments Link"
msgstr "Liens pour soumettre un commentaire"

#: admin/main.php:170
msgid "Post Date"
msgstr "Date de publication"

#: admin/main.php:171
msgid "Post Time"
msgstr "Heure de publication"

#: admin/main.php:172
msgid "Post Author"
msgstr "Auteur de l'article"

#: admin/main.php:173
msgid "Post Category"
msgstr "Catégorie de publication"

#: admin/main.php:174
msgid "Post Tags"
msgstr "Mots-clefs associés"

#: admin/main.php:175
msgid "Post Permalink"
msgstr "Permalien de l'article"

#: admin/main.php:176
msgid "All Post Metas"
msgstr "Toutes infos associées à l'article"

#: admin/main.php:178
msgid "Post Excerpts on Home Page"
msgstr "Extraits d'articles en page d'accueil"

#: admin/main.php:179
msgid "Affect Sticky Posts"
msgstr "Cas des articles épinglés"

#: admin/main.php:180
msgid "Post Excerpts on Archive and Category Pages"
msgstr "Extraits des articles dans les archives et les pages de catégories"

#: admin/main.php:181
msgid "Number of Words for Post Excerpts "
msgstr "Nombre de mots pour les extraits d'articles"

#: admin/main.php:182
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Mise en page de type magazine"

#: admin/main.php:183
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Terminateur des extraits"

#: admin/main.php:184
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Texte du lien lire la suite"

#: admin/main.php:185
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "Tags HTML dans les extraits"

#: admin/main.php:187
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Réductions pour les images à la une"

#: admin/main.php:188
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr " Sélection automatique d'images d'articles"

#: admin/main.php:189
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Emplacement des réductions"

#: admin/main.php:190
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Taille des réductions"

#: admin/main.php:191
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Images à la une utilisées comme images d'en-tête"

#: admin/main.php:193
msgid "Link nr. 1"
msgstr "Lien N°1"

#: admin/main.php:194
msgid "Link nr. 2"
msgstr "Lien N°2"

#: admin/main.php:195
msgid "Link nr. 3"
msgstr "Lien N°3"

#: admin/main.php:196
msgid "Link nr. 4"
msgstr "Lien N°4"

#: admin/main.php:197
msgid "Link nr. 5"
msgstr "Lien N°5"

#: admin/main.php:198
msgid "Socials display"
msgstr "Affichage des réseaux sociaux"

#: admin/main.php:200
msgid "Make Site Header a Link"
msgstr "Lien associé à l'en-tête de site"

#: admin/main.php:201
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Aide à la navigation"

#: admin/main.php:202
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: admin/main.php:203
msgid "Mobile view"
msgstr "Affichage pour les mobiles"

#: admin/main.php:204
msgid "FavIcon"
msgstr "Favicon"

#: admin/main.php:205
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS spécifique"

#: admin/main.php:206
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "JavaScript  personalisé"

#: admin/main.php:207
msgid "SEO Settings"
msgstr "Paramètres SEO"

#: admin/main.php:224
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Désolé, vos droits ne vous permettent pas d'accéder à cette page."

#: admin/main.php:234
msgid "Mantra settings updated successfully."
msgstr "Configuration de Mantra mise à jour"

#: admin/main.php:245
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Retour à configuration par défaut"

#: admin/main.php:246
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: admin/main.php:260
msgid ""
"<p>Here at Cryout Creations (the developers of yours truly Mantra Theme), we "
"spend night after night improving the Mantra Theme. We fix a lot of bugs "
"(that we previously created); we add more and more customization options "
"while also trying to keep things as simple as possible; then... we might "
"play a game or two but rest assured that we return to read and (in most "
"cases) reply to your late night emails and comments, take notes and draw "
"dashboards of things to implement in future versions.</p>\n"
"\t\t\t<p>So you might ask yourselves: <i>How do they do it? How can they "
"keep so fresh after all that hard labor for that darned theme? </i> Well "
"folks, it's simple. We drink coffee. Industrial quantities of hot boiling "
"coffee. We love it! So if you want to help with the further development of "
"the Mantra Theme...</p> "
msgstr ""
"<p>Ici, chez Cryout Creations (les développeurs de votre thème Mantra), nous "
"cherchons à améliorer Mantra, nuit après nuit. Nous corrigeons pas mal de "
"bugs (que nous avons créé auparavant). Nous ajoutons de plus en plus "
"d'options de configuration tout en nous efforçant de garder les choses aussi "
"simples que possible. Alors nous pourrons peut-être tirer notre épingle du "
"jeu... Mais soyez sûrs que nous serons toujours là pour lire vos emails "
"envoyés tard dans la nuit, prendre note de vos commentaires, répondre - la "
"plupart du temps - à vos questions et tenir compte de vos suggestions pour "
"dresser les plans des futures versions.</p><p>Mais vous vous demanderez "
"sûrement : <i>Comment font-ils? Comment peuvent-ils rester si frais après "
"tout ce dur labeur pour ce damné thème?</i> Eh bien, les gars, c'est tout "
"simple. Nous buvons du café. Des quantités industrielles de café bouillant. "
"Nous adorons cela! Donc, si vous voulez donner un coup de main pour la suite "
"du développement du thème Mantra... </p> "

#: admin/main.php:275
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Import/export de la configuration"

#: admin/main.php:281
msgid "Export Theme options"
msgstr "Exporter les options du thème"

#: admin/main.php:282
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Mantra "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"C'est facile : juste un clic de la souriis pour exporter toutes les options "
"de votre thème Mantra et les sauvegarder sur votre ordinateur. Vous sentez "
"vous rassuré ? Vous le devriez !"

#: admin/main.php:287
msgid "Import Theme options"
msgstr "Importer les options du thème"

#: admin/main.php:288
msgid ""
" Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Sans l'import, l'export ne servirait à rien. Vérifier de disposer du fichier "
"d'export puis cliquer."

#: admin/main.php:295
msgid "Mantra Latest News"
msgstr "Dernières nouvelles de Mantra"

#: admin/main.php:306
msgid "No news items."
msgstr "Pas de nouvel élément."

#: admin/main.php:320
msgid "Mantra Help"
msgstr "Aide de Mantra"

#: admin/main.php:323
msgid ""
"\n"
"\t\t\t<ul>\n"
"\t\t\t\t<li>- Need any Mantra or WordPress help?</li>\n"
"\t\t\t\t<li>- Want to know what changes are made to the theme with each new "
"version?</li>\n"
"\t\t\t\t<li>- Found a bug or maybe something doesn't work exactly as "
"expected?</li>\n"
"\t\t\t\t<li>- Got an idea on how to improve the Mantra Theme to better suit "
"your needs?</li>\n"
"\t\t\t\t<li>- Want a setting implemented?</li>\n"
"\t\t\t\t<li>- Do you have or would you like to make a translation of the "
"Mantra Theme?</li>\n"
"\t\t\t</ul>\n"
"\t\t\t<p>Then come visit us at Mantra's support page.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"<ul><li>- Vous avez besoin d'aide sur Mantra ou sur Wordpress?</li><li>- "
"Vous voulez savoir quels changements sont faits pour chaque nouvelle version?"
"</li><li>- Vous avez trouvé un bug ou quelque chose ne fonctionne pas "
"exactement comme cela devrait?</li><li>- Vous avez une idée pour améliorer "
"le thème Mantra afin de meiux coller à vos besoins?</li><li>- Vous souhaitez "
"faire implémenter une option?</li><li>- Vous avez fait ou voulez faire une "
"traduction du thème Mantra?</li></ul><p>N'hésitez pas. Rendez nous visite "
"sur la page de support du thème Mantra.</p>"

#: admin/main.php:334
msgid "Mantra Support Page"
msgstr "Page du support Mantra"

#: admin/settings.php:61
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Une colonne (pas de volet)"

#: admin/settings.php:62
msgid "Two columns,  sidebar on the right"
msgstr "Deux colonnes, volet à droite"

#: admin/settings.php:63
msgid "Two columns,  sidebar on the left"
msgstr "Deux colonnes, volet à gauche"

#: admin/settings.php:64
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Trois colonnes dont deux volets à droite"

#: admin/settings.php:65
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Trois colonnes dont deux volets à gauche"

#: admin/settings.php:66
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Trois colonnes, un volet de chaque côté"

#: admin/settings.php:81
msgid "Choose your layout "
msgstr "Sélectionner une mise en page"

#: admin/settings.php:89
msgid "Absolute"
msgstr "Absolue"

#: admin/settings.php:89
msgid "Relative"
msgstr "Relative"

#: admin/settings.php:90
msgid "Dimensions to use: "
msgstr "Dimensions "

#: admin/settings.php:189 admin/settings.php:209
msgid "Content ="
msgstr "Contenu ="

#: admin/settings.php:190 admin/settings.php:210
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Volet(s) ="

#: admin/settings.php:191 admin/settings.php:211
msgid "Total width ="
msgstr "Largeur totale="

#: admin/settings.php:200
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. \n"
" \t\tWhile the content cannot be less than 500px wide, the sidebar area is "
"at least 220px and no more than 800px.<br />\n"
"\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have "
"half the selected width."
msgstr ""
"Choisir la largeur des zones <b>contenu</b> et <b>volet(s)</b>. \n"
" \t\tLa largeur minimale de la zone contenu est de 500px. Celle de la zone "
"volet doit être comprise entre  220px et 800px.<br />\n"
"\tDans le cas d'une mise en page à 3 colonnes avec 2 volets, chaque volet "
"occupe la moitié de la largeur choisie pour la zone volet."

#: admin/settings.php:220
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. \n"
" \t\tThese are realtive dimmensions - relative to the user's browser. The "
"total width is a percentage of the browser's width.<br />\n"
"\t While the content cannot be less than 40% wide, the sidebar area is at "
"least 20% and no more than 50%.<br />\n"
"\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have "
"half the selected width."
msgstr ""
"Choisir la largeur des zones <b>contenu</b> et <b>volet</b>. \n"
" \t\tCes dimensions sont relatives à la largeur de la fenêtre du navigateur "
"utilisateur (largeur navigateur).<br />\n"
"\t La largeur de la zone contenu ne peut être inférieure à 40% de la largeur "
"navigateur. Celle de la zone volet doit être comprise entre 20% et 50% de la "
"largeur navigateur.<br />\n"
"\tDans le cas d'une mise en page à 3 colonnes avec 2 volets, chaque volet "
"occupe la moitié de la zone volet."

#: admin/settings.php:241
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Centrer l'image du bandeau horizontallement"

#: admin/settings.php:244
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's width will be = "
msgstr ""
"Choisir la hauteur de l'en-tête. Après enregistrement du paramétrage, "
"télécharger sur le site une nouvelle image d'en-tête. La largeur de l'en-"
"tête sera égale à la largeur totale du site ="

#: admin/settings.php:257 admin/settings.php:969 admin/settings.php:1031
#: admin/settings.php:1367 admin/settings.php:1429 admin/settings.php:1637
#: admin/settings.php:1666 admin/settings.php:1689 admin/settings.php:1712
#: admin/settings.php:1761 admin/settings.php:1890 admin/settings.php:1905
#: admin/settings.php:1920 admin/settings.php:1935 admin/settings.php:1986
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: admin/settings.php:257 admin/settings.php:969 admin/settings.php:1031
#: admin/settings.php:1367 admin/settings.php:1429 admin/settings.php:1637
#: admin/settings.php:1666 admin/settings.php:1689 admin/settings.php:1712
#: admin/settings.php:1761 admin/settings.php:1890 admin/settings.php:1905
#: admin/settings.php:1920 admin/settings.php:1935 admin/settings.php:1986
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: admin/settings.php:265
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. It "
"has a slider and columns for presentation\n"
"\t\ttext and images.<br>If you have this enabled but don't see a "
"Presentation page then go to <a href='options-reading.php'> Settings &raquo; "
"Reading </a> and make sure you have selected <strong>Front Page Displays</"
"strong> as <Strong>Your Latest Posts</strong>."
msgstr ""
"Activer la page de présentation. Cette page deviendra votre nouvelle page "
"d'accueil. Elle possède un diaporama, et des colonnes pour la présentation"

#: admin/settings.php:275
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Taille des diapos:"

#: admin/settings.php:276
msgid "width"
msgstr "largeur"

#: admin/settings.php:277
msgid "height"
msgstr "hauteur"

#: admin/settings.php:278
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr ""
"Dimensions de l'affichage du diaporama. S'assurer que les images utilisées "
"sont de la même taille."

#: admin/settings.php:280
msgid "Animation:"
msgstr "Animation:"

#: admin/settings.php:282
msgid "Random"
msgstr "Au hasard"

#: admin/settings.php:282
msgid "Fold"
msgstr "Balayage"

#: admin/settings.php:282
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: admin/settings.php:282
msgid "SlideInRight"
msgstr "Glisser depuis la droite"

#: admin/settings.php:282
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Glisser depuis la gauche"

#: admin/settings.php:282
msgid "SliceDown"
msgstr "Glisser vers le bas et la droite"

#: admin/settings.php:282
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Glisser vers le bas et la gauche"

#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUp"
msgstr "Glisser vers le haut et la droite"

#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "Glisser vers le haut et la gauche"

#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUpDown"
msgstr "Glisser du haut et du bas à partir de la gauche"

#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "Glisser du haut et du bas à partir de la droite"

#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRandom"
msgstr "Boites au hasard"

#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRain"
msgstr "Carrés du haut en bas vers la droite"

#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "Carrés du bas en haut vers la gauche"

#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "Carrés s'agrandissant de haut en bas vers la droite"

#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "Carrés s'agrandissant de bas en haut vers la gauche"

#: admin/settings.php:290
msgid "The transition effect your slider will have."
msgstr "Type d'effet lors des transitions du diaporama."

#: admin/settings.php:292
msgid "Border Settings:"
msgstr "Paramètres des bordures:"

#: admin/settings.php:293
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: admin/settings.php:294
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: admin/settings.php:296
msgid "The width and color of the slider's border."
msgstr "La taille et la couleur de la bordure du diaporama"

#: admin/settings.php:298
msgid "Animation Time:"
msgstr "Durée d'animation:"

#: admin/settings.php:299 admin/settings.php:303
msgid "milliseconds (1000ms = 1 second) "
msgstr "millisecondes (1000ms = 1 seconde)"

#: admin/settings.php:300
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "Durée de l'effet lors des transitions."

#: admin/settings.php:302
msgid "Pause Time:"
msgstr "Temps de pose:"

#: admin/settings.php:304
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Durée pendant laquelle chaque vue est stable et visible."

#: admin/settings.php:307
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Navigation entre diapos:"

#: admin/settings.php:309
msgid "Numbers"
msgstr "Numéros"

#: admin/settings.php:309
msgid "Bullets"
msgstr "Marqueurs"

#: admin/settings.php:309 admin/settings.php:1273
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: admin/settings.php:317
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr ""
"Mode de navigation entre vues pour le diaporama. Affiché sous le passe-vues."

#: admin/settings.php:319
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Flèches  pour navigation:"

#: admin/settings.php:321
msgid "Always Visible"
msgstr "Toujours visible"

#: admin/settings.php:321
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Visible sous la souris"

#: admin/settings.php:321
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: admin/settings.php:329
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Flèches gauche et droite sur le passe-vues"

#: admin/settings.php:370 admin/settings.php:438
msgid "Select Category"
msgstr "Choisir une catégorie"

#: admin/settings.php:397
msgid "Custom Slides"
msgstr "Diaporama personalisé"

#: admin/settings.php:397
msgid "Latest Posts"
msgstr "Derniers articles"

#: admin/settings.php:397
msgid "Random Posts"
msgstr "Articles au hasard"

#: admin/settings.php:397
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Articles épinglés"

#: admin/settings.php:397
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Derniers articles de la catégorie"

#: admin/settings.php:397
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Articles au hasard de la catégorie"

#: admin/settings.php:397
msgid "Specific Posts"
msgstr "Articles spécifiques"

#: admin/settings.php:410
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "Les derniers articles seront mis dans le diaporama."

#: admin/settings.php:414
msgid "Random  posts will be loaded into the slider."
msgstr "Des articles au hasard seront mis dans le diaporama."

#: admin/settings.php:418
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr ""
"Les derniers articles de la catégorie sélectionnée seront mis dans le "
"diaporama."

#: admin/settings.php:423
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr ""
"Des articles au hasard de la catégorie sélectionnée seront mis dans le "
"diaporama."

#: admin/settings.php:427
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Seuls les articles sélectionnés seront mis dans le diaporama."

#: admin/settings.php:431
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr ""
"Listes des articles (identifiés par leurs ID) à mettre dans le diaporama "
"(séparés par des virgules)"

#: admin/settings.php:436
msgid "<br> Choose the cateogry: "
msgstr "<br/> Choisir la catégorie: "

#: admin/settings.php:453
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d'articles à montrer :"

#: admin/settings.php:460
msgid "Slide 1"
msgstr "Diapo 1"

#: admin/settings.php:464 admin/settings.php:479 admin/settings.php:494
#: admin/settings.php:509 admin/settings.php:524 admin/settings.php:567
#: admin/settings.php:582 admin/settings.php:597 admin/settings.php:612
msgid "Upload or select image from gallery"
msgstr "Télécharger ou choisir une image dans une gallerie"

#: admin/settings.php:465 admin/settings.php:480 admin/settings.php:495
#: admin/settings.php:510 admin/settings.php:525 admin/settings.php:568
#: admin/settings.php:583 admin/settings.php:613
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/settings.php:467 admin/settings.php:482 admin/settings.php:497
#: admin/settings.php:512 admin/settings.php:527 admin/settings.php:570
#: admin/settings.php:585 admin/settings.php:600 admin/settings.php:615
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: admin/settings.php:475
msgid "Slide 2"
msgstr "Diapo 2"

#: admin/settings.php:490
msgid "Slide 3"
msgstr "Diapo 3"

#: admin/settings.php:505
msgid "Slide 4"
msgstr "Diapo 4"

#: admin/settings.php:520
msgid "Slide 5"
msgstr "Diapo 5"

#: admin/settings.php:533
msgid ""
"Your slides' content. Only the image is required, all other fields are "
"optional. Only the slides with an image selected will become acitve and "
"visible in the live slider."
msgstr ""
"Description des diverses vues affichées par le diaporama. Seul le champ "
"image est obligatoire. Ne sont actives et visibles que les vues dont le "
"champ image est renseigné."

#: admin/settings.php:543
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colonnes:"

#: admin/settings.php:553
msgid "Image Height:"
msgstr "Hauteur des images:"

#: admin/settings.php:556
msgid "Read more text:"
msgstr "Texte suite:"

#: admin/settings.php:559
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of all the columns. You can "
"delete all text inside if you don't want it."
msgstr ""
"Texte du lien apparaissant au bas de chaque colonne. Ce texte peut être "
"vide, auquel cas aucun lien n'est affiché."

#: admin/settings.php:563
msgid "1st Column"
msgstr "1ère colonne"

#: admin/settings.php:578
msgid "2nd Column"
msgstr "2ème colonne"

#: admin/settings.php:593
msgid "3rd Column"
msgstr "3ème colonne"

#: admin/settings.php:608
msgid "4th Column"
msgstr "4ème colonne"

#: admin/settings.php:630
msgid "Extra Text"
msgstr "Texte supplémentaire"

#: admin/settings.php:630
msgid "Top Title"
msgstr "Titre du haut"

#: admin/settings.php:632
msgid "Second Title"
msgstr "Second titre"

#: admin/settings.php:635
msgid "Title color"
msgstr "Couleur des titres"

#: admin/settings.php:638
msgid "The titles' color (Default value is 333333)."
msgstr "Couleur du texte des titres (333333 par défaut)."

#: admin/settings.php:640
msgid "Bottom Text 1"
msgstr "Texte du bas N°1"

#: admin/settings.php:642
msgid "Bottom Text 2"
msgstr "Texte du bas N°2"

#: admin/settings.php:645
msgid ""
"More text for your front page. The top title is above the slider, the second "
"title between the slider and the columns and 2 more rows of text under the "
"columns.\n"
"\t\t It's all optional so leave any input field empty if it's not required. "
msgstr ""
"Texte supplémentaire dans la page de présentation. Le titre du haut est "
"affiché au-dessus du diaporama. Le second titre apparaît entre le diaporama "
"et la zone des colonnes. Sous cette zone sont affichés les deux textes du "
"bas 1 et 2.Tout est optionnel. Les champs vides ne seront pas affichés."

#: admin/settings.php:651
msgid "Hide areas"
msgstr "Masquage de zones"

#: admin/settings.php:664
msgid "Hide the header area (image or background color)."
msgstr "Masquer la zone en-tête (image et fond)"

#: admin/settings.php:668
msgid "Hide the main menu (the top navigation tabs)."
msgstr "Masquer le menu principal (onglets de navigation)"

#: admin/settings.php:672
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Masquer la zone widget du bas."

#: admin/settings.php:676
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Masquer le bas de page (zone du copyright)"

#: admin/settings.php:680
msgid "Hide the white color. Only the background color remains."
msgstr ""
"Dans la zone à fond blanc, remplacer le blanc par la couleur de fond choisie."

#: admin/settings.php:684
msgid "Choose the areas to hide on the first page."
msgstr "Choisir les zones à cacher en première page."

#: admin/settings.php:703
msgid ""
"Select the font size you'll use in your blog. Pages, posts and comments will "
"be affected. Buttons, Headers and Side menus will remain the same."
msgstr ""
"Choisir la taille de la police à utiliser sur le site. Sont concernés les "
"pages, les articles et les commentaires. Les boutons, les titres et les "
"menus latéraux restent inchangés."

#: admin/settings.php:747
msgid ""
"Select the font family you'll use in your blog. All content text will be "
"affected (including menu buttons). "
msgstr ""
"Choisir la police à utiliser sur le site. Sont concernés tous les textes de "
"contenu (y compris les boutons de menus)."

#: admin/settings.php:748 admin/settings.php:797 admin/settings.php:848
#: admin/settings.php:899
msgid ""
"Or insert your Google Font below. Please only isert the <strong>name</"
"strong> of the font.<br /> Ex: Marko One. Go to <a href='http://www.google."
"com/webfonts' > google fonts </a> for some font inspiration."
msgstr ""
"Ou bien insérer votre font Google ci-dessous. Merci d'insérer le "
"<strong>nom</strong> de la font. <br /> Ex: Marko One. Aller sur<a "
"href='http://www.google.com/webfonts' > les fontes de Google </a> pour "
"chercher de l'inspiration."

#: admin/settings.php:795
msgid ""
"Select the font family you want for your titles. It will affect post titles "
"and page titles. Leave 'Default' and the general font you selected will be "
"used."
msgstr ""
"Choisir la police à utiliser pour les titres. Cela concerne les titres "
"d'article et de page. Le choix par défaut correspond à la police générale."

#: admin/settings.php:846
msgid ""
"Select the font family you want your sidebar(s) to have. Text in sidebars "
"will be affected, including any widgets. Leave 'Default' and the general "
"font you selected will be used."
msgstr ""
"Choisir la police de caractères souhaitée pour la ou les volets. Seront "
"affectés le texte dans les volets et les éventuels widgets. Au cas où est "
"choisie la police par défaut, la police générale sélectionnée par ailleurs "
"sera utilisée."

#: admin/settings.php:897
msgid ""
"Select the font family you want your subheaders to have (h2 - h6 tags will "
"be affected). Leave 'Default' and the general font you selected will be used."
msgstr ""
"Choisir la police de caractères souhaitée pour les titres de paragraphe. Un "
"choix de la police par défaut correspond à la police générale sélectionnée "
"par ailleurs."

#: admin/settings.php:909 admin/settings.php:924 admin/settings.php:939
#: admin/settings.php:984 admin/settings.php:999 admin/settings.php:1014
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: admin/settings.php:917
msgid ""
"Post Header Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will "
"be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Taille de la police des titres des articles. Le choix de la taille par "
"défaut correspond à la taille telle que définie dans la feuille de style "
"(CSS)."

#: admin/settings.php:932
msgid ""
"Sidebar Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will be "
"as set in the CSS)."
msgstr ""
"Taille de la police dans les volets. Le choix de la taille par défaut "
"correspond à la taille telle que définie dans la feuille de style (CSS)."

#: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1728
msgid "Left"
msgstr "A gauche"

#: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1728
msgid "Right"
msgstr "A droite"

#: admin/settings.php:939
msgid "Justify"
msgstr "Justifié"

#: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1728
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: admin/settings.php:947
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"Ceci redéfinit l'alignement de texte dans les articles et les pages. "
"L'alignement par défaut correspond à celui déclaré dans les articles, les "
"commentaires etc..."

#: admin/settings.php:961
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Choisir l'indentation des paragraphes."

#: admin/settings.php:977
msgid "Disable the default header and title indent (left margin)."
msgstr ""
"Activer/désactiver l'indentation par défaut des titres d'article et de "
"paragraphe (marge gauche)."

#: admin/settings.php:992
msgid ""
"Text line height. The height between 2 rows of text. Leave 'Default' for "
"normal settings (size value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Taille de l'interligne, c'est-à-dire hauteur de l'espace entre deux lignes "
"de texte. La taille par défaut correspond au paramétrage"

#: admin/settings.php:1007
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Espacement entre  <i>mots</i>. Choisir l'espacement par défaut pour celui "
"défini normalement dans la feuille de style (CSS)."

#: admin/settings.php:1022
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Espacement entre  <i>lettres</i>. Choisir l'espacement par défaut pour celui "
"défini normalement dans la feuille de style (CSS)."

#: admin/settings.php:1039
msgid "Disable the default text shadow on headers and titles."
msgstr ""
"Activer/désactiver l'ombrage de texte sur les divers titres (articles, pages "
"et paragraphes)."

#: admin/settings.php:1051
msgid "Background color (Default value is 444444)."
msgstr "Couleur de fond (444444 par défaut)."

#: admin/settings.php:1059
msgid ""
"Header background color (Default value is 333333). You can delete all inside "
"text for no background color."
msgstr ""
"Couleur de fond de l'en-tête (333333 par défaut). Si le champ est vide, "
"aucune couleur de fond spécifique n'est définie."

#: admin/settings.php:1066
msgid ""
"Content background color (Default value is FFFFFF). Works best with really "
"light colors."
msgstr ""
"Couleur du fond du contenu (valeur par défaut FFFFFF). Fonctionne mieux avec "
"des couleurs très claires."

#: admin/settings.php:1073
msgid ""
"Main menu background color (Default value is FAFAFA). Should be the same "
"color as the content bg or something just as light."
msgstr ""
"Couleur de fond du menu principal (La valeur par défaut est FAFAFA). Devrait "
"être la même couleur que celle du contenu ou quelque chose d'un peu plus "
"clair."

#: admin/settings.php:1080 admin/settings.php:1087
msgid "First sidebar background color (Default value is FFFFFF)."
msgstr "Couleur de fond de la première barre latérale (FFFFFF par défaut)."

#: admin/settings.php:1095
msgid "Footer widget-area background color. (Default value is 171717)."
msgstr ""
"Couleur de fond de la zone des widgets de bas de page (171717 par défaut)."

#: admin/settings.php:1103
msgid "Footer background color (Default value is 222222)."
msgstr "Couleur de fond de la zone de bas de page (222222 par défaut)."

#: admin/settings.php:1111
msgid "Your blog's title color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Couleur du titre du site (0D85CC par défaut)."

#: admin/settings.php:1119
msgid "Your blog's description color(Default value is 222222)."
msgstr "Couleur du texte de description du site (222222 par défaut)."

#: admin/settings.php:1127
msgid "Content Text Color (Default value is 333333)."
msgstr "Couleur du texte dans la zone de contenu (333333 par défaut)."

#: admin/settings.php:1135
msgid "Links color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Couleur des liens (0D85CC par défaut)."

#: admin/settings.php:1143
msgid "Links color on mouse over (Default value is 333333)."
msgstr "Couleur des liens lors du passage de la souris (333333 par défaut)."

#: admin/settings.php:1151
msgid "Post Header Text Color (Default value is 333333)."
msgstr "Couleur du texte des titres d'article (333333 par défaut)."

#: admin/settings.php:1159
msgid "Post Header Text Color on Mouse over (Default value is 000000)."
msgstr ""
"Couleur du texte des titres d'articles lors du passage de la souris (000000 "
"par défaut)."

#: admin/settings.php:1167
msgid "Sidebar Header Background color (Default value is 444444)."
msgstr "Couleur de fond des titres dans les volets (444444 par défaut)."

#: admin/settings.php:1176
msgid "Sidebar Header Text Color(Default value is 2EA5FD)."
msgstr "Couleur du texte des titres dans les volets (2EA5FD par défaut)."

#: admin/settings.php:1184
msgid "Footer Widget Text Color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Couleur du texte dans les widgets en bas de page (0D85CC par défaut)."

#: admin/settings.php:1192
msgid "Footer Widget Link Color (Default value is 666666)."
msgstr "Couleur des liens dans les widgets de bas de page (666666 par défaut)."

#: admin/settings.php:1200
msgid "Footer Widget Link Color on Mouse Over (Default value is 888888)."
msgstr ""
"Couleur des liens lors du passage de la souris dans les widgets de bas de "
"page (888888 par défaut)."

#: admin/settings.php:1212 admin/settings.php:1273
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: admin/settings.php:1212
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: admin/settings.php:1212
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"

#: admin/settings.php:1212 admin/settings.php:1273
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: admin/settings.php:1212
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"

#: admin/settings.php:1212
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: admin/settings.php:1220
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Ce paramétrage change l'apparence des légendes. Les images qui ne sont pas "
"dotées de légendes ne sont pas affectées."

#: admin/settings.php:1236
msgid "The border around your inserted images. "
msgstr "Bordure autour des images insérées dans les articles ou pages."

#: admin/settings.php:1251
msgid "The image on top of your captions. "
msgstr "Icône apparaissant au sommet des cadres avec légende."

#: admin/settings.php:1266
msgid "The sidebar list bullets. "
msgstr "Marqueur d'élément de liste dans les volets."

#: admin/settings.php:1281
msgid ""
"The background for your post-metas area (under your post tiltes). Gray by "
"default.<"
msgstr ""
"Fond de la zone d'info associée à l’article (sous le titre de l'article). "
"Gris par défaut.<"

#: admin/settings.php:1289 admin/settings.php:1305 admin/settings.php:1322
#: admin/settings.php:1337 admin/settings.php:1352 admin/settings.php:1382
#: admin/settings.php:1397 admin/settings.php:1413 admin/settings.php:1456
#: admin/settings.php:1471 admin/settings.php:1486 admin/settings.php:1501
#: admin/settings.php:1516 admin/settings.php:1531 admin/settings.php:1546
#: admin/settings.php:1561
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: admin/settings.php:1289 admin/settings.php:1305 admin/settings.php:1322
#: admin/settings.php:1337 admin/settings.php:1352 admin/settings.php:1382
#: admin/settings.php:1413 admin/settings.php:1456 admin/settings.php:1471
#: admin/settings.php:1486 admin/settings.php:1501 admin/settings.php:1516
#: admin/settings.php:1531 admin/settings.php:1546 admin/settings.php:1561
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: admin/settings.php:1297
msgid "Hide or show a horizontal rule to separate posts."
msgstr ""
"Afficher ou non  une ligne horizontale de séparation entre les articles."

#: admin/settings.php:1313
msgid ""
"Hide or show  bullets next to lists that are in your content area (posts, "
"pages etc.)."
msgstr ""
"Cacher ou afficher les marqueurs d'éléments de liste dans la zone contenu "
"(articles, pages, etc...)."

#: admin/settings.php:1330
msgid ""
"Hide or show your blog's Title and Description in the header (recommended if "
"you have a custom header image with text)."
msgstr ""
"Cacher ou afficher le titre et la description succinte du site en en-tête "
"(cacher si est utilisée une image d'en-tête avec du texte)."

#: admin/settings.php:1345
msgid "Hide or show Page titles on any <i>created</i> pages. "
msgstr "Afficher ou non  les titres de page pour chaque page <i>créée</i>."

#: admin/settings.php:1360
msgid "Hide or show Page titles on <i>Category</i> Pages. "
msgstr ""
"Afficher ou non un titre lors de l'affichage d'un ensemble de pages ou "
"d'articles."

#: admin/settings.php:1375
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr ""
"Activer ou non le masquage des bordures de tableau et de la couleur de fond "
"associée"

#: admin/settings.php:1390
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form. (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"Afficher ou masquer le texte explicatif sous le formulaire de saisie de "
"commentaire (celui commençant par <i>Vous pouvez utiliser...</i>)."

#: admin/settings.php:1397
msgid "Hide in posts"
msgstr "Cacher dans les articles"

#: admin/settings.php:1397
msgid "Hide in pages"
msgstr "Cacher dans les pages"

#: admin/settings.php:1397
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Cacher partout"

#: admin/settings.php:1405
msgid ""
"Hide the  <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with the comments disabled."
msgstr ""
"Afficher ou non le texte du message <b>Commentaires fermés</b> qui apparaît "
"par défaut sur chaque page ou article pour lequel les commentaires ont été "
"fermés."

#: admin/settings.php:1421
msgid ""
"Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr ""
"Afficher ou non le texte du message <b>Commentaires désactivés</b> qui "
"apparaît pour les articles dont les commentaires ont été désactivés."

#: admin/settings.php:1437
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Activer/ désactiver le bouton de retour en haut de page. Ce bouton apparaît "
"en bas de page après un défilement vertical."

#: admin/settings.php:1444
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear last in you footer. <br /> "
"You can use HTML to insert links, images and special characters like &copy ."
msgstr ""
"Insérer du texte ou du code HTML qui apparaît en dernier lieu en bas de page."
"<br />Il est possible d'utiliser HTML pour insérer des liens, des images et "
"des caractères spéciaux tels que &copy ."

#: admin/settings.php:1464
msgid ""
"Hide or show the <strong>Leave a comment</strong> or <strong>x Comments</"
"strong> next to posts or post excerpts."
msgstr ""
"Montrer ou cacher l'option <strong>Laisser un commentaire</strong> ou "
"<strong>Commentaires</strong> à côté de l'article ou du résummé."

#: admin/settings.php:1479
msgid "Hide or show the post date."
msgstr "Cacher ou afficher la date de publication."

#: admin/settings.php:1494
msgid ""
"Show the post time with the date. Time will not be visible if the Post Date "
"is hidden."
msgstr ""
"Afficher/cacher l'heure de publication avec la date. L'heure ne peut être "
"affichée si la date ne l'est pas."

#: admin/settings.php:1509
msgid "Hide or show the post author."
msgstr "Cacher ou afficher le nom de l'auteur de l'article."

#: admin/settings.php:1524
msgid "Hide the post category."
msgstr "Afficher ou cacher la catégorie associée à l'article."

#: admin/settings.php:1539
msgid "Hide the post tags."
msgstr "Afficher ou non les mots-clefs associés à l'article."

#: admin/settings.php:1554
msgid "Hide the 'Bookmark permalink'."
msgstr "Afficher ou non le permalien pour marque-pages."

#: admin/settings.php:1569
msgid "Hide all the post metas. All meta info and meta areas will be hidden."
msgstr ""
"Cacher permet d'empêcher l'affichage de toute meta-information associée aux "
"articles."

#: admin/settings.php:1582 admin/settings.php:1597 admin/settings.php:1613
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: admin/settings.php:1582 admin/settings.php:1597 admin/settings.php:1613
msgid "Full Post"
msgstr "Article entier"

#: admin/settings.php:1590
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Mode d'affichage des articles en page principale (sous forme d'extraits ou "
"en totalité). Ne concerne que les articles standards. Les articles de format "
"spécifique (en passant, image, chat, citation...) disposent de leur propre "
"mode d'affichage."

#: admin/settings.php:1605
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Sélectionner la façon dont les articles épinglés sont affichés en page "
"d'accueil (extraits ou en totalité)."

#: admin/settings.php:1621
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""
"Mode d'affichage de chaque article (extrait ou article entier) lors de "
"l'affichage d'un ensemble d'articles (sélection d'articles d'une période "
"donnée, rattachés à une catégorie donnée, en réponse à une recherche, "
"etc...). Comme plus haut, ne concerne que les articles standards."

#: admin/settings.php:1629
msgid ""
"The number of words an excerpt will have. When that number is reached the "
"post will be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that\n"
"\t\t\t\t\t\t\twill take the reader to the full post page."
msgstr ""
"Nombre de mots dont est composé un extrait. Quand ce nombre est atteint, "
"l'affichage est interrompu et un lien <i>Lire la suite</i> est inséré, "
"conduisant à la totalité de l'article."

#: admin/settings.php:1645
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la mise en page magazine. Cette mise en page concerne "
"les pages contenant plusieurs articles et provoque un affichage de 2 "
"articles ou extraits par ligne."

#: admin/settings.php:1652
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr ""
"Définir la chaîne ajoutée automatiquement à la fin des extraits (par défaut "
"une suite de points)."

#: admin/settings.php:1659
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr ""
"Définir le texte du lien de fin d'extrait conduisant à la totalité de "
"l'article."

#: admin/settings.php:1674
msgid "By default WordPress excerpts remove all HTML tags ("
msgstr "Par défaut, Wordpress retire toutes les balises HTML ("

#: admin/settings.php:1705
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"Lors d'une affichage d'un ensemble d’articles, pour les articles disposant "
"d'une image à la une (à sélectionner au cas par cas dans la section Image à "
"la une), afficher ou non cette image  sous forme de réduction. "

#: admin/settings.php:1720
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If you "
"enable this option, the first image in your post will be used even if you "
"selected a Featured Image in you post."
msgstr ""
"Lors de l'affichage d'un ensemble d'articles, afficher ou non la première "
"image associée à chaque article sous forme de réduction. Si cette option est "
"activée, elle prévaut sur l'affichage d'une éventuelle image à la une."

#: admin/settings.php:1736
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Endroit où doit être affichée une réduction d'image."

#: admin/settings.php:1753
msgid ""
"The size you want the thumbnails to have (in pixels). By default imges will "
"be scaled with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the "
"exact size."
msgstr ""
"La taille que vous souhaitez pour les vignettes (en pixels). Par défaut les "
"imgaes seront dimentionnées avec le respect du ratio. Choisissez l'option "
"'crop' si vous souhaitez une taille exacte."

#: admin/settings.php:1769
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and\n"
"\t\t\t\t\t\t\tand if it is bigger or at least equal to the current header "
"size."
msgstr ""
"Lors de l'affichage d'un article complet, activer ou désactiver l'affichage "
"en en-tête de l'éventuelle image à la une qui lui est associée. Cette "
"affichage n'a lieu que si la taille de l'image à la une est au moins égale à "
"la taille courante de l'en-tête."

#: admin/settings.php:1790
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"Sélectionner un réseau social dans le menu déroulant et saisir l'adresse "
"correspondante (ex: <i>http://www.facebook.com/monnom</i>)"

#: admin/settings.php:1804
msgid "You can insert up to 5 different social sites and addresses."
msgstr "Il est possible d'insérer jusqu'à 5 références à des réseaux sociaux."

#: admin/settings.php:1818
msgid "There are a total of 27 social networks to choose from. "
msgstr "Choisir l'un des 27 réseaux sociaux disponibles."

#: admin/settings.php:1832
msgid "You can leave any number of inputs empty. "
msgstr "Chaque champ peut être laissé vide."

#: admin/settings.php:1846
msgid "You can choose the same social media any number of times.  "
msgstr "Il est possible de choisir plusieurs fois le même réseau social."

#: admin/settings.php:1877
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr ""
"Sélectionner la ou les zones où afficher les icônes des réseaux sociaux "
"choisis."

#: admin/settings.php:1898
msgid ""
"Make the site header into a clickable link that links to your index page."
msgstr ""
"Rendre cliquable l'en-tête du site et lui associer votre page d'accueil."

#: admin/settings.php:1913
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"Afficher une aide à la navigation en haut de la zone de contenu. Cette aide "
"affiche une trace du cheminement récent au travers du site."

#: admin/settings.php:1928
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Lors de l'affichage d'un ensemble d'articles sur plusieurs pages, "
"utilisation de numéros pour naviguer entre ces pages en lieu et place des "
"liens <b>Articles antérieurs</b> et <b>Articles plus récents</b>."

#: admin/settings.php:1949
msgid ""
"Make the header image totally responsive. It will scale while keeping aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Rendre l'image du bandeau adaptable. L'image sera redimentionnée en gardant "
"ses proportions."

#: admin/settings.php:1952
msgid ""
"Enable the mobile view and make Mantra responsive. The layout and look of "
"your blog will change depending on what device and what resolution it is "
"viewed in. "
msgstr ""
"Activer la version pour mobile pour rendre Mantra plus adapté. La forme et "
"l'affichage de votre site vont changer en fonction du terminal utilisé et de "
"sa résolution."

#: admin/settings.php:1962
msgid "Upload or select favicon from gallery"
msgstr "Télécharger ou choisir une favicon dans une gallerie"

#: admin/settings.php:1966
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png . "
msgstr ""
"Limitations: cela doit être une image. Elle doit avoir une taille maximum de "
"64x64 pixels. L'extension recommandée est .ico ou .png."

#: admin/settings.php:1974
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Mantra's (even the custom options specified right here in the Mantra "
"Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"Insérer ici votre feuille de style CSS spécifique. Toute déclaration CSS "
"faite ici prévaudra sur celles du thème Mantra, y compris sur les "
"déclarations issues du paramétrage du thème fait via cette page."

#: admin/settings.php:1981
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"Insérer votre code JavaScript personalisé ici. (Google Analytics ou "
"n'importe quel autre code d'un fournisseur)"

#: admin/settings.php:1994
msgid ""
"Enable Mantra's Search Engine Optimization. This is enabled by default and "
"should only be disabled if you are using a SEO plugin."
msgstr ""
"Activer l'optimisation des moteurs de recherche de Mantra. Cette option est "
"active par défaut et ne devrait être supprimée que si vous utilisez une "
"extension SEO."

#: admin/settings.php:2006
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: admin/settings.php:2006
msgid "Manual"
msgstr "Manuelle"

#: includes/theme-comments.php:28
msgid "says:"
msgstr "a écrit:"

#: includes/theme-comments.php:34
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "à"

#: includes/theme-comments.php:41 includes/theme-comments.php:58
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#: includes/theme-comments.php:58
msgid "Pingback: "
msgstr "Pingback:"

#: includes/theme-comments.php:85
msgid "Leave a comment"
msgstr "Réagir"

#: includes/theme-comments.php:85
msgid "<b>1</b> Comment"
msgstr "<b>1</b> Commentaire"

#: includes/theme-comments.php:85
msgid "<b>%</b> Comments"
msgstr "<b>%</b> Commentaires"

#: includes/theme-comments.php:94
#, php-format
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Une réaction à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réactions à  %2$s"

#: includes/theme-comments.php:107
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires antérieurs"

#: includes/theme-comments.php:108
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"

#: includes/theme-functions.php:237
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"

#: includes/theme-functions.php:301
msgid "Powered by"
msgstr "Founit par"

#: includes/theme-functions.php:303
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"

#: includes/theme-loop.php:145
msgid "By "
msgstr "De"

#: includes/theme-loop.php:185
msgid " Bookmark the "
msgstr "Lien pour marque-pages : "

#: includes/theme-loop.php:185 includes/theme-loop.php:187
#: includes/theme-loop.php:189
msgid "Permalink to"
msgstr "Permalien vers"

#: includes/theme-loop.php:185 includes/theme-loop.php:187
#: includes/theme-loop.php:189
msgid "permalink"
msgstr "permalien"

#: includes/theme-loop.php:187 includes/theme-loop.php:189
msgid "Bookmark the "
msgstr "Pour marque-pages : "

#: includes/theme-loop.php:211
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Articles antérieurs"

#: includes/theme-loop.php:212
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Articles postérieurs <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: includes/theme-seo.php:26
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigation principale"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Top Navigation"
msgstr "Navigation haut de page"

#: includes/theme-setup.php:92
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Navigation bas de page"

#: includes/theme-setup.php:139
msgid "mantra"
msgstr "mantra"

#: includes/theme-setup.php:200
msgid "Skip to content"
msgstr "Passer directement au contenu"

#: includes/theme-setup.php:227
msgid "Primary Widget Area - Sidebar 1"
msgstr "Zone widget primaire - Volet 1"

#: includes/theme-setup.php:229
msgid "Primary widget area - Sidebar 1"
msgstr "Zone widget N°1 - Volet 1"

#: includes/theme-setup.php:238
msgid "Secondary Widget Area - Sidebar 1"
msgstr "Zone widget secondaire - Volet 1"

#: includes/theme-setup.php:240
msgid "Secondary widget area - Sidebar 1"
msgstr "Zone widget N°2 - Volet 1"

#: includes/theme-setup.php:249
msgid "Third Widget Area - Sidebar 2"
msgstr "3ème zone widget - Volet 2"

#: includes/theme-setup.php:251
msgid "Third widget area - Sidebar 2"
msgstr "Zone widget N°3 - Volet 2"

#: includes/theme-setup.php:260
msgid "Fourth Widget Area - Sidebar 2"
msgstr "4ème zone widget - Volet 2"

#: includes/theme-setup.php:262
msgid "Fourth widget area  - Sidebar 2"
msgstr "Zone widget N°4 - Volet 2"

#: includes/theme-setup.php:271
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "1ère zone widget de bas de page"

#: includes/theme-setup.php:273
msgid "First footer widget area"
msgstr "Zone widget de bas de page N°1"

#: includes/theme-setup.php:282
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "2ème zone widget de bas de page"

#: includes/theme-setup.php:284
msgid "Second footer widget area"
msgstr "Zone widget de bas de page N°2"

#: includes/theme-setup.php:293
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "3ème zone widget de bas de page"

#: includes/theme-setup.php:295
msgid "The third footer widget area"
msgstr "Zone widget de bas de page N°3"

#: includes/theme-setup.php:304
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "4ème zone widget de bas de page"

#: includes/theme-setup.php:306
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "Zone widget de bas de page N°4"

#: includes/theme-setup.php:315 includes/theme-setup.php:317
msgid "Above content Widget Area"
msgstr "Au dessus de la zone de Widget"

#: includes/theme-setup.php:326 includes/theme-setup.php:328
msgid "Below Content Widget Area"
msgstr "En dessous de la zone de Widget"

#~ msgid "Insert footer copyright"
#~ msgstr "Insertion de copyright en bas de page"

#~ msgid ""
#~ "Enable the presentation front-page. This will become your new home page "
#~ "and it will replace whatever page you have selected as homepage. It has a "
#~ "slider and columns for presentation\n"
#~ "\t\ttext and images."
#~ msgstr ""
#~ "Activer la page de présentation. Celle-ci devient alors la nouvelle page "
#~ "d'accueil, remplaçant toute page sélectionnée comme telle auparavant. "
#~ "Elle intègre un diaporama et plusieurs colonnes pour la mise en valeur de "
#~ "textes et d'images."

#~ msgid "Sorry - nothing to found."
#~ msgstr "Désoler - rien à chercher."

#~ msgid "Image "
#~ msgstr "Image"

#~ msgid "See photo &raquo;"
#~ msgstr "Voir la photo &raquo;"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archives"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Mis en avant"

#~ msgid "Previous post link"
#~ msgstr "Lien pour l'article préccédent"

#~ msgid "Next post link"
#~ msgstr "Lien pour l'article suivant"

#~ msgid "The size you want the thumbnails to have (in pixels)."
#~ msgstr "Définir la taille (en pixels) que doit avoir une réduction d'image."

#~ msgid "<span>Pages:</span>"
#~ msgstr "<span>Pages:</span>"

#~ msgid ""
#~ "Upload your Fav Icon<br />Limitations: It has to be an image and it can't "
#~ "be bigger than 20Kb. All uploaded files will \r\n"
#~ "be found in the <b>mantra/uploads/</b> folder."
#~ msgstr ""
#~ "Télécharger sur le site votre favicon.<br />Attention : il doit s'agir "
#~ "d'une image dont la taille doit être inférieure à 20 Ko. Tout fichier "
#~ "ainsi téléchargé est stocké dans le dossier <b>mantra/uploads/</b>."
